趁 一个人 换个灵魂




两生“词”(二)

Next Stop, Heaven(下一站,天国)

Song: Anthony Wong/ Jason Choi
Words: Lin Xi
(Translated from Chinese to English by Lin Xi and PMPS Productions)

After sunrise
My sky will see no more of your tide
And before the next sunrise
Let's share the sunshine

And then
So much desire, so little time
Should I go shopping, sight-seeing or have a little ride
Sit next to me, and look into eternity of this very fine day
Till See you next time

Take a deep breath
And tell me you are fine
Think of me for a while
And see how life makes our love a crime
Time after time

Along the wrinkles we climb
Until we meet in heaven
In the same old bed next time

Hold me tight
Show me how much you want me
Kiss me right
Tell me that we are not passers-by
Been caressed in the rain
Been in love with a saint
Afterall
You're the best of a

See you at sunrise
My body will be searching for your soul
If not
Bring some tears to my eyes
And then
Sleep walking through and through
I'll be happy and hope you'd be happy too
If not
See you in the promised land
And we'll get to know each other again

Don't look back
Don't look back
And don't forget

Can't Take It With Us (带不走)

Lyrics by Lin Xi

 

Stride forth

Till I leave you behind after walking countless streets

That in one hundred years will have become a river.

 

At crossroads

I wonder How long it would take me to sail to the Other Shore.

Tenderness gone,

We might offer to be mere acquaintances.

 

I am fighting back every tear

Lest it become a wound in my next incarnation.

If we need a reason to meet again,

That''s because you will have longed to go back.

Not until memories have been drained

Can we free ourselves from them.

But if we can''t take with us happiness and sorrow,

What is worth striving for?

 

Your head that nodded

Remains vivid on my mind,

Unless the pillow could turn into a senseless rock.

Your hands that held mine

Are still holding my shadow behind my back.

Someday it''ll all be gone,

Even this shadow.

 

Neither growing nor extinct;

neither clean nor dusty.

Time and time only is eternal.

Out of this life I''d take nothing.

Therefore I''m not afraid of losing anything.

Through this life I love you,

Only to endure the bitterness.






Posted by 卫星之爱 at 14:50:05 | Trackback (0) | Edit |

Comments


你好,请问你有刹那天地的的粤语版么?可以传给我吗?
Posted by Rachal Sun ()  at   2008-06-30 22:41:36

Thank you.
Posted by Papayct (http://pevicu.nm.ru)  at   2007-06-30 10:24:41

黄耀明是我们不变的主题。我这次感到了悲哀,听他版的《Saturday Night》,因为我此时悲哀

第一次听时我的确想错了。他的Saturday Night是有他的味道的,哎,他翻唱的每首歌都变成他的了。Suede虽唱得更似震撼人心,但没让人感到如此的真正伤感。毕竟黄耀明先得月更能抚慰我们的心。想想他孩子般激烈的背后,那一身的冰凉悲哀。
Posted by 罅隙 (http://www.blogcn.com/user54/naomisugar/index.html)  at   2005-08-18 02:38:53

:《煞那天地》粤语版

忘掉惊诧 你已无须恐怕

逃不去的天涯 埋没了啦本色

你可知你一句话

没有一瞬间 也可以承载

空气看得清楚 你有否本能

浮世也到处有假 你用下巴抵下

红心全部都是刚 如若未丰盈

可以血提下

别放弃人 一生本来有神性

别放弃人 天真不过是神性



烟灰飘得消失 别忘记前行

如若瘫进雪里 也别忘张望

若按人们的说法 没有了傻性

才可以逃生

没有理由 空气不只会毒人

没有理由 天真不会哭出笑

没有理由 大家都是第一趟

没有理由 空气伏满了尘埃


卫星之爱 回复 罅隙 说:
谢谢,还是第一次看到《刹那天地》的粤语版。

请问,粤语版也是林夕天的吗?你是在哪里找到这个版本的呢?又录过唱过吗?
(2005-08-13 21:22:11)
Posted by 罅隙 (http://www.blogcn.com/user54/naomisugar/index.html)  at   2005-08-12 19:35:24





Add Comment

Add Comment

Name:

Email:

Homepage: